|
Agarrar – greifen, fassen
Aguantar – aushalten
Al ñudo – unnütz
Al pepe – unnütz
Apedarse – sich besaufen
Apero – Sattel komplett
Apurao – es eilig haben
Arrumbao – verlassen
Asariarse – sich überschlagen
B
Bagual – Gaul
Bandalaje – Banditen
Baruyo – Krach, Durcheinander
Beodo - betrunken
Bichoco – alter Klepper
Boliche - Kneipe
Bordona – sechste Seite der Gitarre
Borracho - betrunken
C
Calamaco – kleiner Poncho, Poncho der armen Leute
Camilucho – Pampaindianer, der als Tagelöhner arbeitet
Cancha – verlassenes Feld, Fussballfeld
Carbonada - Criollospeise, Fleisch mit Gemüse im Kochtopf
Carniar – schlachten
Catrera - Bett
Cebar – Mate aufkochen
Cimarrón – einheimischer Hund, wildes Tier, bitterer Mate,
Cojinillo – Lammfell, das auf den Sattel befestigt wird
Conocencia – Intelligenz
Cuja – Bett
Curao – besoffen
Chacota – Witz
Chafalote – grosses Messer der Gauchos (Facón), grosses Pferd
Chaguarazo – Peitschenhieb
Chamuscado – halb besoffen
Chancho – Schwein
Chancleta – Feigling, Schlappschwanz
Changango – normale Gitarre
Chapetón – Neuling
China – Frau des Gauchos (liebevoll)
Chiripiá – Gürtel
Chucho – Angst
Chumbo – Kugel (Gewehr)
Chupar - trinken , saufen
D
Desocar – Pferdehuf auf schlechtem Boden ruinieren
De ley – von guterQualität
De mala muerte – von schlechter Qualität
Despeluzarse – vor Angst zittern
Disparar – abgehen, wegrennen, abhauen
Despilchao – von despilchado, zerlumpt
Dueblar – abbiegen
E
Embramar – störrisches Pferd an einen Pfosten festbinden, damit es sich
beruhigt
Embrendao – gut angezogen
Embretiar – Tiere in den Pferch treiben, Person einsperren
Embuchao – reinstopfen, fressen
Embudo (Ley del) – Gewinn ungerecht verteilen
Engatusar – betrügen, bescheissen
Engrasao - eingefettet
Enancaos – zwei Reiter auf einem Pferd
Enriendar – Pferd zäumen, auch enriedar
Entonao – sich seiner Schönheit bewusst sein
Entreverarse – sich einmischen, sich täuschen, zu streiten beginnen
Entrevero – Zusammenprall bei einer Reiterei
Envenao – vergiften, ein Messer, dessen Griff aus einem Horn gefertigt ist
Envite – Glück beim Trucospiel (beliebtes Kartenspiel)
Escariador – ständige Kopf- oder Halsbewegung des Pferdes
Espichar – sterben
F
Facón – grosses Messer
Fajadas – gute Karten im Spiel haben
Fandango – Fiesta mit Tanz, auch Durcheinander und Steit
Fatigao – müde, kaputt
Fierro – urspr. Eisen, so nennt der Gaucho auch sein Messer
Felpear – eine reinhauen
Fiera- hässlich
Fijo – sicher
Filiar – wetzen; in eine politische oder militärische Liste eintragen,
geradebiegen
Flojo – Feigling, Memme
Floriar – florear, Karten zinken
Fumar – betrügen
G
Ganar – erreichen, sich verstecken
Garifo – Hochütiger Kerl,
Garguero – Kehle
Garugando – leichter Regen
Gauchada, gauchaje – Zusammentreffen von mehreren Gauchos
Guacho – junges Waisentie, auch für Kinder
Gualicho – Schaden, bei den Indios Bedeutung für das Böse, das Schlechte
, Hexerei
Guayaca – kleiner Lederbeutel für Geld oder Tabak
Geuyas – Spuren
H
Hacer la tarde – Tag ausklingen lassen mit trinken, Karten spielen u.a.
Hacer muela – essen
Hacerle ver la luz – Geld geben
Hacerse el chancho rengo – sich verpissen
Hacerse el pollo – den Unschuldigen markieren
Hacienda – Rinder- oder Pferdeherde mehr oder weniger freilaufend
Hebra – Fähigkeit zu kämpfen, Tapferkeit
Hembraje – mehrere Frauen zusammen
Hincarse – sich knieen
Hinchar el lomo – sich aufregen, sich widersetzen
Hocico – difamierend reden
Huinca – für die Indios ein Christ
I
Inorar – ignorar
Inventao – inventado
J
Jabón - Angst
Jagüel – Trog
Jedentina – Gestank
Jerga – Lammfell das zur Sattelausrüstung gehört
Jeta (estirar la) – sterben
Jetear - bitten
Jinetear – reiten; Pferd zähmen
Junar – beobachten, schauen
K
L
Ladeao – verdreht, geneigt
Ladino – stur; clever, fähig, auch ein Indio der die Sprache der Weissen kann
Lata, latón – Säbel
Laya – Klasse, Typ
Lenguaraz – Übersetzer
Lengüetero – konfus und unaufhöhrlich reden
Lengueteo – Stimmengewirr, Gemurmel
Longino – halbnackt
LL
Llevar por adelante – losgehen
Lloronas – Sporen mit grossem Rad
M
Machelear – strafen, misshanden
Majada – Schafsherde
Maleta – schlechter Reiter
Malón – Indioangriff
Mamao – betrunken
Mamúa – Saufgelage
Mancarrón – alter Klepper
Mandinga – Teufel
Manotiar - rauben
Marica – angeschwulter Mann
Mascada – Beute eines Raubes, Stück Kautabak
Mataco – Gürteltier, auch peludo, mulita, pilche, quirquincho
Matiada - Mateteerunde
Matrero – Gesetztesflüchtiger
Matungo – alter Gaul, auch Matucho
Mena – Kaste, Klasse
Mercheria – Waren
Milico – Soldat, Polizist
Mosquete – Schlag
Morao – Feigling
N
Naides – Niemand
Níquel – Geldstück
Noque – Ledertasche
O
Okalito – Eukalyptusbaum
P
Paco – falscher Typ
Pago – Ort an dem man geboren wurde
Pampero – Wind von West nach Südwest
Pan bendito – Brot in kleinen Mengen
Pango – Konfusion, Ärger, Krach
Parao – ruhig, stehend
Pardo – Mulatte
Parejero – Rennpferd
Patacón – Geld
Pavote – Narr
Pelar – Anfängern das Geld abknöpfen
Pelar la chaucha – bis aufs Hemd ausziehen
Pelado – pleite
Peludo – Besäufnis, teueres Geschäft, Gürteltier
Pericón – Tanz der Gauchos
Pescuezo – Hsls
Pial – mit dem Lasso auf die Vorderbeine zielen
Pingo – Pferd
Pilchas – Kleidung
Pitar – rauchen
Ponzoña – giftig
Por carambula – zufällig
Porrudo – haarig
Prenda – verliebte Frau
Pucha – anstatt Puta
Pucho – Zigarettenstummel
Q
Querencia – Wohnort
R
Rancho – Haus aus Lehm und Stroh
Recadito cantor – kleine, ärmlicher Sattel
Redomón – halbgezähmtes Pferd
Refocilio – Blitz
Rejucilo – Blitz
Renegarse – sich aufregen
Repecho – Steigung
Repuntar – verstreutes Vieh zusammentreiben
Resfalar – ausrutschen
Retobao – schlecht gelaunt
S
Saberse sacudir el polvo – sich auslösen können
Sancochao – gekocht und gewürzt
Socorro - Lohnvorauszahlung
Sofrenar - Pferd hart abbremsen
T
Taco – Schluck trinken (Alkohol)
Tamango – rustikaler Schuh
Tantiar – probieren, untersuchen
Tape – Indio, breitschultriger Typ
Tapera – verfallene Rancho
Tata – Vater
Temeridad – Überfluss
Templar – Gitarre stimmen
Tener guen cuerno – stark, tapfer sein
Tenerse por bueno – an seine Fähigkeiten glauben
Tirador – Ledergürtel
Toldería – Indianerdorf
Toruno – schlecht kastrierter Ochse
Tranca – Besäufnis
Tranquiaré – gegangen, gelaufen
Trazao – markiert
Tropilla – mehrere Stuten
V
Viejo – Vater
Y
Yerrar – Pferd beschlagen
Yuyo – Unkraut
Z
Zafarrancho – Unordnung
Quelle: Martin Fierro
Diese Beiträge könnten Dich auch interessieren:
|